Cet article a été traduit et publié dans le n° 37, en novembre 2006, de la revue Carré rouge, aujourd’hui disparue (son site existe toujours). Originellement, la version anglaise, un peu plus longue que sa traduction française par Carré rouge, était parue dans le n° 36/35 de la revue Critique en juin 2005. Je me suis permis d’effectuer quelques rares corrections dans la traduction par ailleurs excellente ( par exemple, secular traduit par "séculaire" ou lieu de séculier ou laïque ; ou "alternative" traduit par... alternative, contresens commun en France y compris chez les membres d’Alternative libertaire, appellation absurde puisqu’une alternative est l’ensemble formé par DEUX solutions et non par UNE solution)
Un article absolument essentiel pour comprendre les mécanismes de l’islam politique, la façon dont il divise les travailleurs et paralyse la gauche et l’extrême gauche, de façon particulièrement sophistiquée, en Iran mais aussi dans d’autres sociétés.
Y.C. Ni patrie ni frontières, 2/12/2015